"Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?"
The claim of a Saturday night visit can also be proven false when reading Mark 16:2-3. These verses reveal that when the women were approaching the tomb on Sunday morning, they asked themselves: “Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?” If the women had seen that the stone was rolled away on the previous night, they certainly would not be asking this question the following morning. Hence, the fact that the women were asking this question on Sunday morning proves that they did not see an open tomb on Saturday night.
Answer: This author assumes the visit was on Sunday morning. However, notice that the first verse is not quoted. "And when the sabbath was past, [The word “Past” is “diaginomai (Strong’s #1230). Thayer says, “…to be through” ] Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him." Of course this occurs at sunset (Lev 23:32). JFB Commentary writes, “that is, at sunset of our Saturday.” This is the first visit to the tomb of Jesus. This coincides with Matthew 28:1
Now then it says, "And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun." Is this a second visit to the tomb since the first visit was at the end of the Sabbath? This argument totally ignores Matthew 28:1 and Mark 16:1 because it totally contradicts.
The word “very” is “lian” (Strong #3029). It means “exceedingly” (Apostolic Bible Polyglot). The Polyglot translates this verse, “And exceedingly in the morning of day one of the Sabbaths, they come unto the tomb, at the rising of the sun.”
The word “morning” is the same word used in Mark 16:9, and John 20:1, meaning “dusk” or sunset (see Strong's #4404). So they came exceedingly at sunset to the tomb.
The Greek words τῆς μιᾶς σαββάτων (Gtr. tes mias sabbaton), translated "first day of the week," should literally read “during one of the Sabbaths.” The words “tes mias” are in the genitive case, which deals with “time during which” (H.P.V. Nunn p43, J.W. Wenham p64, Ward Powers p108), and literally means “during one day (or night) of,” or “during one day (or night) from,” or “during one day (or night) after.” So it should read they came “exceedingly” at “sunset” “during one of the Sabbaths.”
Is this a second visit? No! In Both verses the time frame is the same! The first verse speaks of them coming to the tomb at sunset to anoint him. This is the focus of this verse.
The second verse says they came to the tomb at the same time, sunset on the Sabbath, "And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?" This is the principal focus of this verse. So this is one visit to the tomb not two, therefore it is understandable that they asked this question because this is the first visit to the tomb and not a second visit.